Revisión preliminar del léxico de la gastronomía y su reflejo en la macroestructura del Diccionario enciclopédico castellano para estudiantes Maraisa
DOI:
https://doi.org/10.56219/letras.v64i105.3287Palabras clave:
alimentación, diccionario escolar, metalexicografía, restricción geográficaResumen
Esta investigación revisa el tratamiento de la alimentación en la macroestructura de un diccionario escolar venezolano confeccionado en las postrimerías del siglo XX, y se propone una tarea de triple alcance: (1) identificar el tipo y conjunto de unidades léxicas provenientes del ámbito gastronómico, particularmente cuando estas unidades han sido restringidas a una variedad del español: la venezolana; (2) precisar los recursos técnicolexicográficos que el autor de la obra utiliza para presentar ese contenido en la macroestructura; (3) clasificar por subcampos el material léxico de la alimentación. En lo metodológico, el estudio es cualitativo y de naturaleza documental. El corpus es el Diccionario enciclopédico castellano para estudiantes Maraisa (1986), por su representatividad en la lexicografía escolar venezolana. Para analizarlo, se sigue la metalexicografía (Lara, 1997) y se consideran los niveles tradicionales de organización de los repertorios lexicográficos: macroestructura y microestructura. Los hallazgos sugieren que: (a) el Maraisa da cuenta de la esfera culinaria en la materia léxica bajo restricción geográfica; (b) este contenido se ha distribuido en dos bloques: voces de uso en el macrosistema español de América y voces utilizadas en el español de Venezuela; (c) los subcampos léxico-temáticos emergentes abarcan, entre otros, platos y comidas, postres, tiendas comestibles y rutinas sustantivas para el venezolano.
Descargas
Citas
Aliaga, J. (2004). El análisis lexicográfico desde una perspectiva plural. A propósito de la información geolingüística de los diccionarios. En Casteñer, R. y Enguita, J. (eds.). Archivo de filología aragonesa (125-148). Institución Fernando el Católico.
Asociación de Academias de la Lengua Española. (2010). Diccionario de americanismos. Santillana.
Azorín, F. (2008). Para la historia de los americanismos léxicos en los diccionarios del español. Revista de investigación lingüística, 11, 13-43. https://revistas.um.es/ril/article/view/53661
Capano, D. (2012). Los sabores de la literatura. Un recorrido culinario. Granma, 49, 292-312. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6069102
Castillo D’Imperio, O. (2020). La despensa originaria en la mirada y voz de los cronistas. Discurso de incorporación de la Dra. Ocarina Castillo D’Imperio. Boletín de la Academia Nacional de la Historia, 409. http://www.anhvenezuela.org.ve
Colmenares del Valle, E. (1991). La Venezuela afásica del diccionario académico. Grano de Oro.
Corominas, J. (1987). Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Gredos.
Eberenz, R. (2016). De lo crudo a lo cocinado. Sobre el léxico fundamental de la culinaria en la historia del español (siglos XIII a XVII). Revista de Filología Española.https://revistadefilologiaespañola.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/1179 DOI: https://doi.org/10.3989/rfe.2016.04
Gil Rivas, P. (1986). Diccionario enciclopédico castellano para estudiantes Maraisa. Maraisa.
Lara, L. (1997). Teoría del diccionario monolingüe. El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios.
Núñez, R. y Pérez, F. (2005). Diccionario del habla actual de Venezuela. Universidad Católica Andrés Bello.
Pérez Cuadrado, C. (1984). Diccionario general de sinónimos y antónimos a nivel de educación primaria. Larense.
Pérez, F. (2002). Diccionarios para pequeños hablantes. Aproximación crítico-bibliográfica y ponderación de los diccionarios escolares venezolanos. Boletín de lingüística, 17, 84-105. Universidad Central de Venezuela.
Real Academia Española. (1984). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe.
Rosenblat, A. (1969). Presentación. En Aura Gómez de Ivashevsky, Lenguaje coloquial venezolano. Universidad Central de Venezuela. 7-11.
Sandín, M. (2003). Investigación cualitativa en Educación. McGraw-Hill.
Torres, M. (2013). Recepción del léxico gastronómico en la lexicografía española: a propósito del Nuevo arte de cocina (1745) de Juan de Altamiras. Diálogo de la lengua, 4, 53-83. https://www.dialogodelalengua.com/articulo/numero4.html
Torres, M. (2021). Recetas y léxico culinario en prensa española del siglo XIX. Boletín de Filología, LVI. https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/64203
Torres, M. (2022). Léxico culinario en el Libro de cuentas de cocina y repostería de la casa de los Arcos (1750). Cuadernos AISPI. Estudio de lengua y literaturas hispánicas, 20, 117-140. https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/2043
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 LETRAS (Caracas)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
La revista LETRAS conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, que favorece y permite la reutilización de los mismos bajo la licencia CC BY-NC-SA 4.0, por lo cual se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que se cite la autoría y fuente original de su publicación (revista, editorial, URL y DOI de la obra), no se usen para fines comerciales u onerosos y se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la misma licencia del original.
Quienes envíen algún trabajo, deben adjuntar una carta para solicitar que sea sometido a arbitraje y estudiar la posibilidad de incluirlo en la revista. Asimismo, deben señalar su compromiso para fungir como árbitro en su especialidad, en caso de que sea admitido. Queda entendido que el autor se somete a las presentes normas editoriales. En la carta, deben especificarse los siguientes datos: dirección del autor, teléfono fijo y celular, correo electrónico. En caso, de dos autores o más cada uno elaborará su propia comunicación.