Léxico culinario paraguayo en un recetario de principios del siglo XX

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.56219/letras.v64i105.3288

Palabras clave:

Paraguay, léxico gastronómico, recetario, campo culinario

Resumen

La alimentación de un pueblo entraña historia, cultura, hábitos y rituales que se proyectan mediante el léxico. En el Paraguay, son escasas las indagaciones al respecto; por ello, en este estudio se objetiva el análisis del léxico gastronómico en la obra La cocinera paraguaya de Raquel Livieres de Artecona (1931); obra germinada con el fin de restituir el régimen alimentario del país en una coyuntura particular y que se ha utilizado en los establecimientos escolares de la época. Se efectuó una investigación documental, específicamente el análisis de contenido. A partir de la perspectiva de la lexicología y la lexicografía, se examina la conformación textual y léxica del recetario, la nomenclatura de los platos descritos y elementos del campo culinario. Se examinaron corpus electrónicos y diccionarios para confirmar la procedencia de las voces utilizadas en el texto y la organización de estos en campos léxicos. Se identifican guaranismos, americanismos, marcas registradas, paraguayismos, así como arcaísmos. Los campos léxicos se agrupan en platos elaborados, ingredientes, técnicas, utensilios, unidades de medida y adjetivos. Como conclusión, se evidencia que la obra se constituye en un respaldo de uso de las voces propias del país y de otras compartidas con los países americanos. Algunas de estas no se documentan en los corpus ni en diccionarios académicos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Estela Mary Peralta de Aguayo, Universidad Autónoma de Asunción Universidad Nacional de Asunción, Paraguay

Docente e investigadora del Instituto Superior de Lenguas de la Universidad Nacional de Asunción y la Universidad Autónoma de Asunción. Doctoranda en Educación y Desarrollo Humano. Máster en Lexicografía Hispánica. Magíster en Ciencias del Lenguaje. Licenciada en Educación Bilingüe. Diplomada en Metodología de la Investigación y en Didáctica Universitaria. Colaboradora en los proyectos de la Real Academia de la Lengua Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española entre el 2005 al 2014. Las líneas de investigación abordadas son la lexicografía diferencial, lexicografía bilingüe español-guaraní, glotopolítica, enseñanza de lenguas y producción de materiales didácticos

Citas

Amaral, R., Benítez, A., Durán Estragó, M., Galeano, J.A., González de Bosio, B., Monte, M. G., Molinari, P., Quiroga, O., Rivarola Espinoza, M. y Verón, L. (2005). Forjadores del Paraguay. Distribuidora Aramí S.R.L.

Barret, R. (2006). El dolor paraguayo. Servilibro.

Cardozo, E. (2019). Apuntes de historia cultural del Paraguay. Servilibro.

Coseriu, E. (1981. Lecciones de linguística general. Gredos.

Coseriu, E. (1977). Principios de Semántica Estructural. Gredos.

De la Fuente González, M. A. (1998). “Funciones de los títulos en la decodificación lectora”. En Tabanque. N.° 12-13 (1997-1998).

Guía Zaragoza, J.G. (2017). “Propuestas metodológica de clasificación y análisis de recetas y recetarios”. En Culinaria. Revista Virtual Especializada de Gastronomía. N.°13 Nueva época. http://web.uaemex.mx/Culinaria/pdf_culinaria_trece/propuesta_metodologica_culinaria_uaemex.pdf

Krivoshein de Canese, N. y Alcaráz F. (2002). Diccionario guaraní-español/español-guaraní. Ediciones Arte S.R.L.

Livieres de Artecona, R. (1931). La cocinera paraguaya. Editorial La Colmena.

Miró Ibars, M. (2001). Alimentación y religiosidad paraguaya. Servilibro.

Morínigo, M. A. (1998). Nuevo diccionario de americanismos e indigenismos. Editorial Claridad.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua. (2014). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/

Real Academia Española. (2024). Corpus Diacrónico del Español (CORDE). https://corpus.rae.es/

Real Academia Española. (2024). Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE). https://apps.rae.es/ntlle

Sada Sánchez Mejorada, J. A. (2020). “La receta de cocina como artefacto de diseño”. En Economía creativa. https://www.redalyc.org/journal/5475/547567705002/html/ DOI: https://doi.org/10.46840/ec.2020.14.02

Torres Martínez, M. (2021). “Recetas y léxico culinario en prensa española del siglo XIX”. En Boletín de Filología, t. LVI, n. 1, pp. 203-233. DOI: https://doi.org/10.4067/S0718-93032021000100203

Villagra Marsal. C. (2010). Cocinas del Paraguay. Servilibro.

Viudas Camarasa, A. (1982). “El lenguaje técnico de un recetario de cocina”. En Anuario de estudios filológicos 5, 219-229.

Velázquez Seiferheld, D.R. (21 de junio de 2020). Los libros escolares en el Paraguay hasta 1955. La Nación. https://www.lanacion.com.py/gran-diario-domingo/2020/06/21/los-libros-escolares-en-el-paraguay-hasta-1955/

Publicado

13-11-2024

Cómo citar

Peralta de Aguayo, E. M. . (2024). Léxico culinario paraguayo en un recetario de principios del siglo XX. LETRAS, 64(105), 401–426. https://doi.org/10.56219/letras.v64i105.3288

Número

Sección

Artículos

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.

Artículos más leídos del mismo autor/a